Veliko „Prevodilačko srce“

HUMANOST  
Veliko „Prevodilačko srce“



SJAJNE VESTI O PROJEKTU „PREVODILAČKO SRCE“

Da tuđa nesreća i potreba da se drugom pomogne u nevolji može da ujedini ljude velikog srca ovog našeg regiona govori grupa prevodilaca, njih 300 iz regiona Zapadnog Balkana. Svi oni govore jednim zajedničkim jezikom, svima nama razumljivim, ali i svim drugim svetskim jezicima koji nam u slučaju nevolje postaju dostupni i razumljivi potpuno besplatno. S obzirom da još uvek postoje ljudi, u ovom regionu, koji medicinsku pomoć moraju potražiti u nekoj drugoj evropskoj zemlji umesto u svojoj i da im je za to, pored ne tako malih novčanih sredstava, potrebna i prateća dokumentacija pomoć mogu potražiti od sledbenika projekta „Prevodilačko srce“. Radi se o projektu koji je pokrenula novosađanka, prevodilac, sudski tumač, blogerka i profesorka Olgica Andrić.
Upravo zapažajući potrebe ovih ljudi i usled nemogućnosti da im uvek finansijski pomogne došla je na ideju nemerljive vrednosti. Tog februara 2014. godine pokreće projekat i poziva prevodioce Zapadnog Balkana da se udruže i počnu potpuno besplatnu da pružaju usluge prevoda medicinske dokumentacije kojima je to potrebno. Dovoljno je samo da im se obratite putem e-maila: prevodilacko.srce AT gmail.com i napišete osnovne podatke o pacijentu, na koji je jezik potrebno prevesti i da li postojia neki rok za to. Tako dobijen dokument se prosleđuje prevodiocu odgovarajućeg jezika koji će vam besplatno i bez ikakve sumnje pomoći. Prevedeni dokument ćete uskoro dobiti na mejl. U bazi se nalaze prevodioci gotovo svih značajnih svetskih jezika, a ako neki i nedostaje svi će se potruditi da pronađu odgovarajućeg prevodioca putem društvenih mreža i foruma. Sigurno nećete ostati bez odgovora. Ukoliko je pak potrebno obezbediti prevod sudskog tumača i u tome vam mogu pomoći, naravno besplatno.
Od njih 300, koliko se trenutno nalazi u bazi prevodioca, njih 40 su stalno aktivni i uvek dostupni svima koji zatraže pomoć. Tako iz BiH, pokretač ove ideje – Olgica Andrić, ističe veliku podršku Edina Alkaza, koji je nebrojano puta izvršio prevod ili overu prevoda kao sudski prevodilac za nemački jezik.

„Prevodilačko srce“ nije NVO, profitna, politička niti bilo koja druga vrsta organizacije. U pitanju je samo ideja prerasla u regionalni projekat i kao takva opstaje, potpuno posvećena svom cilju. Zamislite, potpuno besplatno.

Ovim ljudima velikog srca – „Prevodilačkog srca“ je danas jedino potreban pristup internetu i vaš poziv za pomoć. Oni će svoje znanje i slobodno vreme nesebično podeliti ne tražeći ništa za uzvrat. Vaše izlečenje i osmeh su jedini ciljevi koje žele postići.

Sjajna ideja i sjajni ljudi! Da nas bude još!

BRAVO!
SJAJNO!



Odgovor

Vaša email adresa nije potvrđena.